Serendipity

你是海洋裡頭來的熱帶魚。你離海洋太遠,只能泡在人工佈置成的背景藍藍的魚缸裡。暫時也好,雖比不上那種廣闊與重重的鹹味,至少也比得過乾旱。

你說你看著我們長大,你看我們現在各自到了人生的岔路。做不出決定沒有關係的,時間會抓著你的手腕往前走。我感覺得到即使我不說,你好像也知道我心裡頭那小小的心願。你知道吧。你知道吧?這些其他人不懂的愛,你知道的吧。我比十八歲時長大了一些,看著你仍然坐在輪椅上對我笑,心裡竟覺得你是一個比我們這些站著的都還要健康的一個人。

你應該不安於現狀。你提議要我多去冒險,心裡就會有答案。你知道「serendipity」這個字嗎?「Serendipity means a “happy accident” or “pleasant surprise”; specifically, the accident of finding something good or useful while not specifically searching for it. 」我個人認為也可以把這個字翻譯為沒有什麼特定計畫或目標的旅行。

今天又從書店下班。日復一日。至少我在燃燒。後天就要踏上小小的,短短的旅行。我不知道該期待些什麼,但這樣其實很好。我看了久久以前我因為傷心而踏上的旅行的札記,裡頭我自己寫說,旅行只要出發了,就一定會得到什麼。就算不知道收穫的長相是否友善,但把心打開,也很新鮮。我們都掙扎過的,也都不甘願過。你可能忘記了,我有一天也可能會忘記…

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s